Lexique

Les mots qu'on parle.

Brigade du fun

Au Japon, ce qui est marrant est très souvent interdit. Ou tellement aseptisé que ça perd tout intérêt.
La raison officielle invoque en général des histoires d’assurance — la vraie raison tient plus souvent à la jalousie d’un groupe de personnes âgées du coin : si elles ne peuvent pas en profiter, personne ne pourra.

Exemple : « Y’avait pas un espace pour faire des barbecues, au bord de la rivière ? »
« Il y est toujours, mais maintenant, c’est payant, ça ferme a 17h et ya des papys qui patrouillent pour vérifier qu’on ne parle pas trop fort. La brigade du fun a encore frappé. »

Écouteur(s)

Auditeur(s). Vient d’un des nombreux anglicismes qu’on fait tout le temps, généralement sans faire exprès.
Tous les auditeurs de Yabai sont nos écouteurs.

Gaijin

Un(e) étranger(e), en général occidental(e).
Utilisation un peu comme le n-word : un gaijin peut parler des autres gaijin. Les Japonais polis disent gaikokujin ou gaijin-san.

Exemple : « Il a encore fait son gaijin. »

Giri choko

Au Japon, c’est les femmes qui donnent du chocolat aux hommes pour la Saint Valentin. À la base, c’est pour un homme qu’elles aiment : potentiel petit ami, petit ami, mari etc. Mais du fait de la pression sociale, elles sont souvent aussi obligées d’en offrir aussi aux collègues, au supérieur hiérarchique, au patron, etc. On parle dans ce cas de Giri-choko (« chocolat d’obligation »).

Si le sujet vous intéresse, on en parle dans l’épisode 18

Gaijin-smash

Une technique aussi bien employée par les gaijin au long court que par les nouveaux arrivant(e)s.
Elle suppose de soudainement oublier ou de  prétendre d’oublier – la langue et les coutumes locales pour arriver à ses fins au Japon, en général avec un gros coup de forcing. Certain(e)s en ont fait un véritable art de vivre.

Isogashii

Sous-entend une vie sociale et/ou professionnelle trépidante.
Généralement utilisé comme synonyme de « J’avais des trucs plus cools à faire que de te voir. Kbye. »

Ossan

Ou oji-san, ou oji-chan. Un homme japonais d’un certain age.
Typiquement il manspread dans le métro, il écrase les plus faibles sans pitié  (ie. les femmes et les enfants), et il estime que le monde lui est dû.

Pera-pera

Une expression japonaise qui signifie en théorie que quelqu’un parle couramment une langue (en général le japonais). Dans la pratique, ça veut dire que vous savez a peine dire bonjour, mais que c’est mignon parce que vous êtes un(e) étranger(e).

Les gens qui sont vraiment bilingues ? On ne leur dit rien, et ils sont bien dans la merde.

Samishii

L’inverse de isogashii. Sous-entend une absence de vie sociale.
Exemple : « J’étais un peu samishii l’autre soir donc j’ai appellé mon ex. »

Victimiser

Traiter quelqu’un comme une victime. Pas encore dans le Larousse, n’en déplaise à certains.
Synonyme : faire une victime de

Il manque un mot ?

Vous voulez ajouter un mot ? Ou que Ludo vous en parle dans un prochain épisode ?
Envoyez nous un message via la page de contact !